domingo, 25 de septiembre de 2011

Just a few words, by Pedro.

Volvemos a la carga con la colaboración de los protagonistas de la expedición. ¿Quién mejor que ellos para contarles cómo es Irlanda, su gente, y cómo se vive esta experiencia?
En el caso de hoy, es Pedro quien nos cuenta cómo lo está viviendo él particularmente, y su anécdota de la semana.

Just a few words, by Pedro.
1. Nombre (y edad) de los que viven en tu familia irlandesa: los padres se llaman Anders y Jennifer, los hijos Matthew de 11 años y Ross de 14, y el gato se llama Amber ¡y tiene 18años!
2. ¿Con cuál de ellos te llevas mejor? ¿Por qué? Con Ross, porque es de mi edad y me entiendo muy bien con él.
3. ¿Son fanáticos de algún equipo/deporte? Del rugby.
4. ¿Qué es lo que más te gusta de tu casa? La lámpara de mi habitación, que crea buen ambiente por la noche.
5. ¿Y de tu barrio? Los niños/as.
6. ¿Cuál es la comida que más veces has comido? Pasta…
7. ¿Y la que más te ha gustado? Pollo al horno.
8. ¿Cuántos tipos de sándwich habrás probado? Tres.
9. ¿Cuáles son los que más te han impactado? El de chorizo.
10. Paquetes de papas, chocolatinas y bebidas. Nada como las papas “sal y vinagre”…
11. Sobre tu colegio: ¿Tiene algo que te gustaría que tuviese Garoé? Una cafetería como la que tiene el cole de aquí.
12. ¿Y algo que tenemos en Garoé que pondrías en el de Irlanda? Un recreo más largo.
13. ¿Qué sueles hacer por las tardes? Estar con mi “hermano” con los niños del barrio.
14. ¿Y los domingos? Más de lo mismo.
15. ¿Cuál ha sido el día que mejor te lo has pasado desde que llegamos? El sábado 17 de septiembre.


Talking in English.
Hi everyone, I am going to talk about something that happened because I was too bored, not because I was a weird person. Every Tuesday and Friday I have rugby training with Víctor and Alejandro, and this story happened the last Friday.After the rugby training, we were changing our clothes to go home very slowly without knowing that we could miss the bus. Then, we walked to the bus stop and there were nobody except us. We thought that we missed the bus and had to wait 30 minutes, but after that time we started to get very bored and started doing strange things. For example, Víctor and I were transformed to zombies for a moment and started walking through the street like zombies looking for food. It was very embarrassing because there were a lot of cars around seeing us. Even we started to talk about the color of the houses. I think people shouldn’t get bored because it’s like being drunk and saying nonsenses… Bored people like me are dangerous!

Versión española.
Hola a todos. Voy a hablarles sobre una cosa que pasó porque estaba muy aburrido, no porque sea una persona rara. Todos los martes y viernes tengo entrenamiento de rugby con Víctor y Alejandro, y esto nos pasó el viernes pasado.
The Spire of Dublin & The General Post Office.

Tras el entrenamiento de rugby, nos estábamos cambiando para ir a casa muy lentamente sin saber que podíamos perder la guagua. Entonces, caminamos hasta la parada y no había nadie excepto nosotros. Pensábamos que habíamos perdido la guagua y teníamos que esperar 30 minutos, pero después de ese tiempo empezamos a aburrirnos y empezamos a hacer cosas muy raras. Por ejemplo, Víctor y yo nos transformamos en zombis por un momento y empezamos a caminar por la calle como zombis buscando comida. Fue muy embarazoso porque había muchos coches alrededor nuestro viéndonos.
Hasta empezamos a hablar sobre el color de las casas. Creo que las personas nunca pueden aburrirse porque es como estar borrachos y empezar a decir tonterías. ¡La gente aburrida es peligrosa!

No hay comentarios:

Publicar un comentario