Just a few words, by Alejandro.
1. Nombre (y edad) de los que viven en tu familia irlandesa: los padres se llaman Fenegal y Bronwen, los hijos Donal de 12 años, Niamh de 10, y Shone 6, más un perro que se llama Daisy y tiene 5 años.
2. ¿Con cuál de ellos te llevas mejor? ¿Por qué? Con Donal me llevo mejor porque es con el que voy al colegio y juego.
3. ¿Son fanáticos de algún equipo/deporte? Los de mi familia son fanáticos del fútbol gaélico, hasta el niño de 6 años juega. Y fueron al estadio a ver la final el otro día.
4. ¿Qué es lo que más te gusta de tu casa? Que es grande.
5. ¿Y de tu barrio? Lo grande que es y que tiene un mini centro comercial.
6. ¿Cuál es la comida que más veces has comido? Pollo es lo que más he comido.
7. ¿Y la que más te ha gustado? Espaguetis a la bolognesa.
8. ¿Cuántos tipos de sándwich habrás probado? ¿Cuáles son los que más te han impactado? Sólo he probado el sándwich de jamón y queso.
9. Paquetes de papas, chocolatinas y bebidas. Paquetes sólo he probado de un tipo, de chocolatinas unas 7 u 8 y la que más me gustó fue la “Roxy”, y de bebida suelo tomar agua o una especie de zumo de naranja con agua.
10. Sobre tu colegio: ¿Tiene algo que te gustaría que tuviese Garoé? Que todas las clases tienen pizarra digital.
11. ¿Y algo que tenemos en Garoé que pondrías en el de Irlanda? Canchas de fútbol.
12. ¿Qué sueles hacer por las tardes? Entrenar a rugby o baloncesto, y salir con el hermano por la urbanización.
13. ¿Y los domingos? Vamos a misa y después al cine del Dundrum.
14. ¿Alguna anécdota graciosa que quieras contar? Que una vez me pusieron “tortilla española” y no tenía nada que ver la pinta. ¡Era todo papas con guisantes y pimientos!
15. ¿Cuál ha sido el día que mejor te lo has pasado desde que llegamos? El sábado que fue el cumple de Manu.
Talking in English.
| Ale, tras otro buen tiro en la bolera. |
On Friday after the rugby training we went to the bus stop and we were waiting for an hour after finally the bus came. But this is just the beginning of the story, because when we were in the bus we were nervous because this was the second time we took the 74A (we always take the 74). But Víctor was saying that he knew where the bus stop were, what made us feel better. So in a bus stop Víctor said that this was our bus stop and that he was getting off the bus too, but me and Pedro said that this wasn’t our stop. Víctor got off the bus and Pedro and I asked to the bus driver where did we have to get off to go to Woodstown. He told us it was in the last bus stop.
And when we were walking home after that (this bus stop was far from our houses), we found Víctor walking in the other direction because he left the bus 4 bus stops before the right one… Even then he said he knew where he was and kept walking…
And it was 7 o’clock, and started to get dark, and it was cold and we had shorts and a t-shirt because we came from the training, and our Irish "mothers" were phoning us worried… But we finally got to our houses!
Versión española.
Hola a todos, hoy les voy a contar lo que nos pasó a Pedro, Víctor y a mí el viernes.
El viernes, después del entrenamiento de rugby fuimos a la parda de guagua y estuvimos esperando una hora hasta que llegó, tal como les contó ya Pedro. Pero esto fue sólo el principio porque estábamos nerviosos ya que sólo habíamos ido una vez en la 74A (siempre cogemos la 74). Pero Víctor estaba diciendo que tranquilos porque él sabía la parada, cosa que nos tranquilizó un poco.
| En el patio del Trinity College, este sábado. |
Y en una de las paradas dice Víctor que esa es la nuestra y que él también se bajaba ahí, pero Pedro y yo le dijimos que esa no era porque no nos sonaba de nada. Víctor se bajó, así que le preguntamos al chófer que en qué parada nos teníamos que bajar para ir a Woodstown y nos dijo que en la última. Entonces nos bajamos pero vimos que nuestra parada era 2 más arriba, y empezamos a caminar. Y cuando estábamos caminando nos encontramos con Víctor caminando para abajo porque se había bajado 4 paradas antes de la suya, pero aún así dijo que sabía dónde estaba…
Y a todo esto eran las 7 y ya empezaba a anochecer, y hacía frío, y nosotros con pantalón corto y camiseta porque veníamos del entrenamiento. Y nuestras “madres” irlandesas llamándonos preocupadas. Pero al final llegamos a nuestras casas, ¡sanos y salvos!
No hay comentarios:
Publicar un comentario