jueves, 20 de octubre de 2011

Vamos recogiendo...

Se nos acaba el tiempo por estas tierras... Ya andamos con los preparativos para dejar todo listo por aquí, terminar de poner equis a las casillas sobre las cosas que teníamos pensadas hacer en Irlanda, comprar algún detalle para la familia, hacer balance sobre la experiencia que hemos tenido el privilegio de vivir, ir preparando maletas y despedidas...

Han sido dos meses que se han pasado volando. Con lo bien que estábamos y ya tenemos que preparar la maleta para volver. No hemos llegado a ver la nieve, y por poco vivimos Halloween aquí. De buena gana nos hubiésemos quedado otro mes más, pero el deber nos llama y nuestra piel, demandante de vitamina D, pide a gritos volver a las Islas Afortunadas, al clima monoestacional, al potaje de berros y la carne de cochino, al trabajo intenso y diario del cole, y cómo no, al cariño y regazo de nuestra familia y amigos...

Aún queda una semana, pero cerraré ya este blog con algunos videos que hemos sacado durante estas 7 semanas (más la que queda) y que no pude subir antes por problemas técnicos (espero que ahora sí puedan subirse...). No es que sean los mejores momentos, pero al menos permiten transmitir más información de la que a veces nos dan las palabras y las fotos.

Espero que no sólo se hayan entretenido leyendo day by day nuestras historias, sino que además hayan conseguido empaparse de ellas metiéndose en el papel, plasmándoles el modo de funcionar de esta actividad y el ambiente que se respira.
Hasta aquí "From Ireland we write 2.0", sedientos de nuevos episodios en próximas ediciones...

miércoles, 19 de octubre de 2011

La última de Víctor.

Última batalla de Víctor en los entrenamientos de rugby, que han dado mucho juego a lo largo de estas semanas. Por suerte por esta vez ya no ha sido él el desdichado protagonista de sus propias historias, sino el origen de la misma... ¡Que la disfruten!


Talking in English.
The last Tuesday we went to the school as normal with my homework done and the sport bag for the rugby training, always with a smile in the face.
When the school finishes, many people go to the training by bus, but we usually go running behind it because we always loose it.
And this Tuesday in the rugby training, when I finished the warm-ip I did the plait with other two boys and one boy always passed the ball when the Mr. blew the whistle, but at the end one boy wasn't running when I ran to the line and I passed the ball, and it bounced on the ground and hit a boy in the face... So the peolpe in the training laughed a lot!

Versión española.
El anterior martes fuimos al colegio tranquilamente como siempre, con nuestro homework hecho y la maleta de deporte preparada para el training de rugby, y siempre con una sonrisa en la cara.
Bueno, cuando termina el cole muchos niños van al entrenamiento de rugby en el bus, pero nosotros que somos los más vagos siempre acabamos corriendo detrás de la guagua porque se nos escapa...
Y este martes en el entreno, después de hacer el calentamiento típico de las películas tirándonos contra las colchonetas, estaba haciendo las trenzas con otros dos boys y siempre había uno que paraba las pelotas por fuera, ¿no? Pues cuando acaba el ejercicio le pegué un grito a Kinno y le tiré la pelota, pero entonces picó en el suelo y le di un bolazo en la cara a otro niño que estaba entrenando, porque las pelotas de rugby cuando las tiras de una forma cogen una velocidad rapidísima...

martes, 18 de octubre de 2011

Ale talking.

¡Menudo frío el que hace hoy! Seguimos con temperaturas bajas, aunque no ha caído una gota. Aire muy fresco, que me hace pensar en los entrenamientos de rugby de los niños... ¡De esta van a salir hecho hombres!
Y ahora nos remontamos al martes de la semana pasada, cuando Alejandro tuvo una grata sorpresa en casa y disfrutó de otro día con su familia irlandesa:

Talking in English.
Hi to everyone. I' am going to tell you what I did on Tuesday with my family.
I woke up and I went to the school, but when I arrived home the mother said me that when the childs came back home we are going to go to their club of gaelic football.
At seven we went to the club. In the road there were a lot of cars parked in the sidewalk, and we parked there. Then we went to the club walking. In the club there were a party with a lot of people. Then came 3 cars escorted by police and in the cars there were 3 players of the team who won the gaelic football final some weeks ago, with the cup. Everybody started to shout and tried to see the players. Then they said something in the stage and then they signed autographs inside the club. There were a lot of people and me and my brother tried to get into the club with others doors. But it was impossible, there were all closed. Then we came back home. Bye!

Versión española.
Hola a todos les voy a contar lo que hice el martes con mi familia.
El martes era un dia normal, me levanté y fui al colegio, pero el llegar a casa me dijo la madre que cuando llegaran los niños íbamos a ir al club de fútbol gaélico de los niños.
Y sobre las siete, en efecto fuimos al club. En la carrtera vi a una gran fila de coches aparcadas en la acera, y aparcamos al final de todo. Después fuimos caminado hasta el club. En el club había montón de gente y había una gran fiesta. Y a la media hora o así entraron unos coches escoltados por la policía y de los coches salieron 3 jugadores del equipo que ganó la final de fútbol gaélico hace unas semanas (el Dublin), y traían la copa. Todo el mundo empezó a gritar y a intentar acercarse para verlos. Después se subieron a un escenario y dijeron algo, y después la firma de autógrafos dentro del club. La cola era inmensa y mi "hermano" y yo intentamos colarnos por otras puertas pero fue imposible, estaba todo cerrado. Después volvimos todos a casa. ¡Adiós!

lunes, 17 de octubre de 2011

Rainy Monday, by Manu.

No sabemos si nevará o no antes de irnos tal como se esperaba cuando llegamos a Irlanda, puesto que nos ha tocado un tiempo buenísimo en general. Sin embargo, hoy dio un giro drástico con bajada de temperatura (estuvimos a 6ºC durante buena parte del día), ventolera y lluvia. Realmente la sensación no era de tanto frío cuando no había viento, y las casas de aquí están bien preparadas como para ni enterarse de que fuera el grajo vuela bajo si no te asomas a la ventana.
Seguiremos esperando con ilusión a ver si cae una pequeña nevada antes de irnos, suficiente para hacer una guerra de bolas y darle un poco de uso a las muertas-de-risa camisetas térmicas... Y ahora, Manuel al habla:

Talking in English.
Hello Spain! I have to say one thing... I have NO luck!!! Why have I said this??? Because today, while Alberto and I were waiting for the bus, it started to rain. It wasn't heavy rain, but Alberto didn't want to get his bag wet (do you remember why, from my last blog??) so I took my umbrella and when I was going to open it... it broke! I was with two halves of an umbrella now, and when this happened it started to rain very heavy!!! We got so wet and Alberto's bag doesn't have any draws now...
All this happened in the week that it's expected to rain a lot! I don't know how I'm going to survive :(
I'll talk again soon... See you!

Versión española.
¡Hola España! Tengo que decir una cosa... ¡no tengo suerte! ¿Por qué digo esto? Simplemente porque hoy Alberto y yo estábamos esperando a la guagua cuando empezó a chispear. No era para tanto, pero Alberto no quería que se le mojase la maleta (¿recuerdan el porqué? Está en mi otro blog) por lo que saqué mi paraguas pero... cuando lo voy a abrir se me parte en dos y me quedo con una parte en cada mano. Por si fuera poco, en ese momento empezó a diluviar y nos empapamos, y la maleta de Alberto... mejor no hablamos.
Todo esto además me pasa cuando está esperado que llueva toda la semana. No sé cómo voy a sobrevivir...
Volveré a escribir pronto...  ¡Nos vemos España!

domingo, 16 de octubre de 2011

Una de fotos.

Ayer tuvimos una gran oportunidad para sacar fotos en diversos ambientes y el blog de un día no tiene capacidad para tanta foto, así que hoy les pongo unas cuantas más para que sigan de cerca la evolución de la expedición.


 
  

sábado, 15 de octubre de 2011

Multiaventura en Blessington, Wicklow.

Planazo el de hoy sábado. Pasamos el día a orillas del lago Poulaphouca haciendo diversas actividades de la mano de un monitor. Tuvimos que coger la guagua nada más llegar a Rockbrook para poder aprovechar el día y así hacer todas las actividades programadas. A este plan sólo fuimos los dos colegios canarios, así que también se produjo el esperado reencuentro de los hermanos Ana y Alejandro Díaz.

Avon Rí es el nombre de la empresa organizadora de la actividad, y al llegar salió nuestro monitor a recibirnos y explicarnos el apretado planing de la jornada: Segway, escalada, tiro con arco, y la actividad estrella, kayaking.

El Segway es un transporte de dos ruedas en el que te montas y diriges mediante tu inclinación corporal más el manillar. Parece un "gacheto-invento", y nos enseñaron a utilizarlo y hacer un pequeño recorrido con él. Nos hubiésemos divertido más de haber tenido varios segway y poder competir entre nosotros, pero no nos reimos poco viendo a cada uno tratando de domar a su caballo...

Tras esto pasamos a hacer escalada en un rocódromo (construido en madera, pero no sé si el término es diferente cuando la base sobre la que se fijan las piedras no es roca...). Cada uno con su arnés bien puesto y el casco reglamentario, asegurados con cuerdas y siempre de la mano del profesional, hicieron una primera ronda de escalada en una pared relativamente sencilla. Realmente no sé qué les gustó más, si la subida o la bajada, pues la vuelta era dando saltos hacia atrás suspendidos en el aire, o al menos eso es lo que se suponía que tenían que hacer...
Luego el monitor ofreció otra ronda de escalada para quien quisiera, en una pared que ya tenía menos puntos de apoyo y más pequeños, donde se apuntó Spiderman y sus amigos para superar también esta prueba sin excesivas dificultades.

 La última actividad terrestre fue el concurso de tiro con arco. Siempre empezamos cada actividad explicando cuál era la dinámica que se iba a seguir, normas de seguridad, además de la información sobre el material a utilizar y su modo de uso.
Así que, tras las pertinentes clases particulares sobre el manejo del arco con los tres tiros de gracia para conocer cada uno su arma, empezó la ronda de tiros y lectura de puntuaciones. Sólo decirles que más de una vez hubo que buscar las flechas a ver dónde había caído por fuera de las dianas de 1metro (¡y no estábamos a mucho más de 5 metros de distancia de ellas!).
Sin embargo, puesto que debe de haber de todo en la viña del Señor, mientras algunos no acertaban a entenderse con su arco, otros lo tenían como una prolongación de su propio brazo. Tal vez corra por sus venas sangre de Robin de Locksley...

Y ya para rematar el día, el plato estrella: kayaking con neoprenos en el lago helado. Tal vez no venda demasiado este título, ¿no? Pero la realidad es que aunque había cierta resignación general a meterse en el agua, resultó que a todos fue la actividad qué más les gustó.
Equipados con neopreno, casco y chaleco salvavidas, cada uno con su remo cogió un kayak individual para meterse en el agua. La entrada al lago fue gloriosa, con gritos de "¡No puedo!" al intentar subirse a su montura mientras los que ya lo habían conseguido se dedicaban a mojar a los otros, más evidentes muestras de falta de equilibrio o coordinación que se traducían en más gritos u hombres al agua... Aquello parecía el resultado final tras una batalla, ¡y apenas estaban empezando!
Pues toda la actividad fue más o menos así, por lo que no me pude parar de reír mientras Víctor luchaba por mantener a flote su submarino (tenía tanta agua que apenas sobresalía el kayak por encima del agua), Pedro por dirigir en línea recta su embarcación, Alberto mojar al resto de seres vivos con su pala, y Manu y Ale tratar de encestar con la pelota en unas "canasta-porterías" que había (se suponía que estaban jugando un partido niños contra niñas, pero la realidad es que cada uno encontró algo mejor que hacer, o simplemente luchar por mantenerse a flote...). Y entre tanto, el monitor se dedicaba a rescatar kayaks volcados y remolcarlos hasta la orilla para poder vaciarlos...

Finalmente tuvimos que recogernos para no llegar tarde a Rockbrook, pero de buena gana se hubiesen quedado un buen rato más batallando en el agua... que si no recuerdo mal estaba helada, ¿no?

A veces ponemos reparos sin siquiera dar una oportunidad, y tras hacerlo vemos que aquello no era tan malo o no era como nos habíamos imaginado, o incluso nos sorprende para bien por cuanto nos ha gustado o el bien que nos ha hecho. ¡Mañana más!

viernes, 14 de octubre de 2011

Scared yo? Por Alberto.

Cómo se nota que el otoño sigue avanzando que cada vez estamos disfrutando de menos horas de luz a medida que va anocheciendo más temprano. Por eso nuestros ratos en el parque o en el green hay que aprovecharlos bien, pues cada vez serán más cortos, y tener cuidado para volvernos a casa antes de que nos coja la noche si no queremos llevarnos un susto. Y no porque Irlanda se caracterice por ser un sitio peligroso precisamente, sino porque Halloween está cerca y ya se respira en el ambiente...

Talking in English.
Hello Spain! Today I'm going to talk about what happened to me the other day....
I was alone in the park, because my friends went to their houses because it was late, and I was scared. I started to walk to my house and I was looking everywhere. Suddenly, I heard something from behind me and I turned around and there was a bush shaking, like if something was inside it. I started to shout: "C'mon i'm not afraid...!" Then something jumped and I screamed. And then I realised that it was only a black cat.
For a moment I felt like one of those stupids actors of "Scary movie"... Well, that's all for now!

Versión española.
¡Hola España! Hoy voy a hablar de lo que me pasó el otro día...
Estaba sólo en el parque, porque mis amigos se habían ido a sus casas porque era tarde, y estaba asustado. Empecé a caminar hacia mi casa mirando a todos lados. De pronto escuché un ruido de detrás y me di la vuelta. Había un arbusto moviéndose como si hubiera algo dentro. Empecé a gritar: "¡Venga, no tengo miedo...!" De repente algo saltó y metí un grito. Y entonces me di cuenta de que era un gato.
Por un momento me sentí como uno de esos idiotas de "Scary movie"... Bueno, ¡esto es todo por ahora!

jueves, 13 de octubre de 2011

Batalla 5.0, by Víctor.

En el capítulo de batallas de cada semana (en efecto se trata de una columna semanal que nos la escribe nuestro reportero Víctor Vega) tenemos hoy un suceso que vivieron nuestros niños de St. Mary's camino del colegio. Actuaron de observadores (salvo Víctor, que al ser nuestro corresponsal de guerra andaba tomando notas por el camino por defecto profesional...) de un hecho poco agradable que por suerte tuvo buen final, aunque no tanto como podríamos imaginárnoslo.

Talking in English.
This Monday morning all was dark and terrible because I couldn't see anything. When I walked to the bus stop I thought I had to stay only 18 days more to go back to Spain.
When I took the bus with Pedro and Ale to go to the school, you can't belive what happened! A woman had an epileptic attack and was a situation to shout "Is there a doctor in the bus??!!" but this only pass in the movies, and this is the true life so didn't pass...

Versión española.
Hoy lunes hacía una mañana malísima, era todo oscuro y había como un chispi-chispi. Cuando estaba caminando al bus stop me había dado cuenta que sólo me quedaban 18 días en Irlanda para volver a España, porque cuando te acostumbras a todo se te pasan los días volando y no sabía que me iba a pasar una cosa tan fuerte como lo de hoy.
Cuando cogí la guagua con Pedro y Ale para ir al cole ¡no se lo podrán creer! a una mujer le dio un ataque epiléptico de estos que se empieza a mover en plan todo muy chungo y era la situacion perfecta para gritar "¡¡¿¿Hay algún médico en la guagua??!!" Porque en las pelis siempre hay uno pero aquí no había nadie, era la realidad. La mujer se recuperó muy bien como si no hubiese pasado nada, y seguimos nuestro día en el cole...

miércoles, 12 de octubre de 2011

De shopping!

Como ya nos va quedando poquito por aquí, aprovechamos este miércoles que "me tocaba" con Alberto y Manu para ir haciendo ya algunas compras, para que luego no nos vaya a coger el toro. Sólo nos quedan dos fines de semana por estas verdes tierras, y el último sábado de ellos nos iremos a Grafton y O'Connell Street en busca de recuerdos y souvenirs para familiares y amigos. Así que hoy fuimos al Dundrum para conseguir las cosas que no fuésemos a encontrarnos en dichas calles (que realmente son pocas).
Básicamente visitamos Penny's de ropa, HMV de música y DVD's, y las tiendas de deporte, después de haber comido bastante bien en el KFC (una especie de McDonald's pero como más auténtico).

De vuelta para casa me pasé a ver a Pedro y Víctor, que mañana vuelven a tener partido de basket... ¡Menuda envidia sana la que me dan!

Y ahora les dejo con Alejandro y sus historias:

Talking in English.
Equipo de fútbol de Ale, el sábado.
Hello to everybody. I am going to tell you what I did the last Sunday with my family.
In the morning I went to the family Mass of the school with uniform! Here the Mass is like the films, there are people singing and the Mass is too long. Then all the family went to eat the lunch to a restaurant.
After that we went to something similar to a fair in the grandmother’s state. It was very funny because there were all the cousins and we ate sweets and played games and we saw the animals. And there were old cars and military cars also.
Then we came back home and we had dinner, and I was with the kid of my house playing in the state. Bye!

Versión española.
Hola a todos, les voy a contar lo que hice con mi familia el pasado domingo.
Por la mañana fui a la Misa familiar del colegio ¡con uniforme! Aquí la Misa es como en las pelis, con el coro que canta y las Misas son muy largas. Después fuimos toda la familia a comer en un restaurante.
Celebración en la banda de uno de sus goles...
Por la tarde fuimos a una especie de feria que había en la urbanización de la abuela. Fue muy divertido porque estaban los primos y estuvimos comiendo golosinas, jugando a juegos y viendo los distintos animales que había. Y también había coches antiguos y vehículos militares. Después volvimos a la casa y cenamos, y estuve por la urbanización jugando con el niño de mi casa. ¡Adiós!

martes, 11 de octubre de 2011

Go Mary's, go!

Hoy martes se jugaba un partido de baloncesto en St. Mary's donde habían convocado a Víctor y Alejandro para jugar. Les habían dado las equipaciones por la mañana, y el partido se jugaba a la 1.30pm, justo al acabar la hora del lunch.
Yo llegué un rato antes para así poder ver a los protagonistas antes de empezar el partido, y para ver a Pedro durante el recreo (momento que aprovechó para llevarme a la cantina y sacarme una ración de papas fritas con la excusa que no llevaba dinero encima).
Después me volví al pabellón para ver el partido de St. Mary's, donde quedó patente que la verdadera cantera de este colegio está en el rugby y no en este deporte minoritario. Para nada soy yo un entendido de este deporte, pero a cada rato cometían faltas, pasos, y tiraban piedras contra la canasta, así que difícil estaba que se moviera el marcador. Por suerte este hecho debe de ser generalizado por todo el país, pues el contrincante tampoco conseguía acertar demasiado, hasta el punto que St. Mary's se pasó la mayor parte del partido con el marcador mínimamente a favor.
Por desgracia, en el último cuarto les remontaron y ni el triple de Víctor ni los tiros libres de Alejandro, ni los gritos de "Come on, lads!" y "Go Mary's, go!" consiguieron recuperar la ventaja, terminando finalmente en derrota por 26 : 29.
Tal vez con más entrenamiento de basket y menos de rugby consigan ir mejorando, pero más les vale que los partidos los jueguen antes del 27 de octubre para que al menos puedan aprovecharse de la cantera canaria...

lunes, 10 de octubre de 2011

Justicia divina, by Manu.

¿Nunca les ha pasado que te ríes de que alguien se manche comiendo y al instante a ti te pasa otro tanto de lo mismo, o se te derrama el vaso? ¿O que vas caminando por la calle y te ríes de que alguien se haya caído, y en eso te tragas una papelera o te tropiezas con algo...? Pues a eso hace referencia el título del blog de hoy. A veces uno se ríe de un mal ajeno (cosas pequeñas que usualmente tienen cierto componente gracioso y que para nada son cosas graves) y resulta que al poco sufres en tus carnes otro "accidente" similar, que te hace quedarte pensando si no será aquello una forma de llamarnos la atención por lo burleteros que somos.

Aparte de la opción "burla = castigo divino" hay otras tantas variantes que sorprendentemente terminan con la misma igualdad, "castigo divino" (las llamo así puesto que nadie ejecuta directamente la acción sobre ti, sino que te cae del cielo por así decirlo...). Y Manu nos cuenta hoy uno de estos casos:

Talking in English.
Manu con su equipo, el sábado en Rockbrook.
Hello Spain! Today is my turn in our "From Ireland we write 2.0". I'm going to talk about a little story which happened with Alberto.
We were in Business, one of the clases we have together, and we were too tired. When it finished we didn't want to wait so Alberto started to walk over the tables and in the last one he fell to the floor. It was so funny his face... At one time he was on the table and the second later he was on the floor. He is such a clumsy. When he was on the floor he said: "I'm ok, but it's been a very good fall", so we laughed together.
That's all I wanted to tell you. I'll write soon again. A big hug to my family and friends... Good bye, Spain!

Versión española.
El Connacht a punto de patear contra el Leinster, el sábado.
¡Hola España! Hoy es mi turno en nuestro "From Ireland we write 2.0". Les voy a hablar sobre una pequeña historia que ocurrió con Alberto.
Estábamos en Business, una de las clases que tenemos juntos, y estábamos cansados. Cuando terminó la clase no queríamos esperar y Alberto empezó a caminar sobre las mesas y en la última se cayó. Fue súper divertida su cara; en un momento estaba arriba y al segundo siguiente estaba en el suelo, es que es un poco torpe el pobre... Nos reímos un montón.
Esto es todo y volveré a escribir dentro de poco. Un abrazo a mi familia y a mis amigos... ¡Adiós España!

domingo, 9 de octubre de 2011

Domingo... ¿día de descanso?

Miércoles 5 de ocubre.
Menudo tute el que llevan algunos por aquí. Resulta que el domingo es el día que cada uno pasa con su familia y que suele ser el día más tranquilo que pasan de la semana, pudiendo dormir un rato más de lo habitual, sin las prisas de llegar al cole, ni las tareas, ni el pack de actividades de los sábados.

Algunos tienen la suerte de que en sus familias salgan a alguna parte, que ya puede ser un paseo por algún sitio de interés o, si el tiempo no acompaña, algún centro comercial. Sin embargo esto no es lo más frecuente, pues en general y por lo que he visto, los irlandeses son gente muy casera a la que le gusta hacer vida dentro del calor de su hogar. Ahí tienen su té y sus grandes teles, y encima son aficionados a gran número de deportes, por lo que un plan frecuente del domingo puede ser maratón de fútbol, rugby, gaelic football y hurling, si bien no empatan también con las carreras de caballos y suerte que XFactor no lo ponen el domingo...


Sábado, antes de cenar con la familia de Alberto.

Ante esta situación, uno puede optar por quedarse en casa tranquilamente o hacer un máster en deportes sobre campos de hierba, o bien darse una vuelta con los amigos y/o niños del barrio. Y la última opción, que no había sido visto escrita en la literatura anteriormente, es la de irse a entrenar por la tarde con el equipo del colegio. ¿Quién iba a hacer esto sino los de St. Mary's? Es que se les hacía poco los entrenamientos de entre semana, así que también han ido a entrenar hoy domingo, sobre las 4 pm si no me equivoco. Y es que esta gente el deporte lo vive y la semana que viene ya empiezan a tener partidos de competición, así que deben de estar preparados.

Miércoles 5, jugando al rugby.
Pues nada, entre tanto he aprovechado para poner alguna fotilla de días anteriores, para que vean cómo poco a poco vamos perdiendo nuestra pigmentación habitual a medida que se alarga nuestra melena, en pro de un mayor grado de integración en el ambiente...
Este sábado, en Rockbrook.
 
Sábado en el RDS stadium.


sábado, 8 de octubre de 2011

Sábado de deportes.

Éste sábado lo dedicamos al fútbol en Rockbrook. Nos juntamos con otra tanda de españoles para hacer un torneillo capaz de dejar exhausto hasta a los más preparados, aquellos que entrenan cada día a un deporte diferente... Hizo un tiempo agradable para jugar, pero nos tuvimos que recoger un poco antes de lo habitual porque nosotros teníamos otro plan... Se lo dejo a Pedro para que se los cuente:

Talking in English.
Connacht a punto de hacerle un ensayo al Leinster.
Hi everyone! I’m Pedro and I am going to tell you about what a person feels when sees people destroying each other (in person). Well, the last Saturday, after being very tired from a football tournament in Rockbrook were y became a "star", we went to a rugby stadium called: RDS to see a Leinster match that made history in my life. It was the first time that I saw a rugby match (in direct) and it was something unreal. Seeing 2 men (monsters) pushing each other, well killing each other, it doesn’t look very exciting. But seeing it in a stadium (in person), it’s something where you say: HOW CAN THIS BE A SPORT AND NOT A WAR! It was incredible for me. Even we were seeing the match in a light rain with the lights of the stadium on.
I hope I can see another "war" (in direct) before I go back to Spain. Bye!

Versión española.
¡Hola a todos! Soy Pedro y voy a contarles sobre lo que una persona siente cuando ve a hombres placándose los unos a los otros en directo. Bueno, este sábado, tras estar agotado por un torneo de fútbol en Rockbrook en el que "me lucí como siempre", fuimos a un estadio de rugby (el RDS) a ver un partido del Leinster que hizo historia en mi vida. Era la primera vez que veía un partido de rugby en directo y fue algo irreal. Es decir, ver 2 hombres (monstruos) placarse, bueno matarse en la tele, no parece nada. Pero en un estadio, verlo en persona es algo que dices: ¡CÓMO PUEDE ESTO SER UN DEPORTE Y NO UNA GUERRA! Me pareció algo increíble. Además estuvimos viendo el partido en el típico ambiente en el que está chispeando con los focos encendidos.
Ojalá pueda ver otra "matanza" en directo antes de que vuelva a España. ¡Adiós!

viernes, 7 de octubre de 2011

Reencuentro, por Alberto.

Con Alberto (padre).
Aunque sea de forma esquemática, Alberto nos cuenta cómo vivió los días felices en los que su familia anduvo por la Bella Irlanda haciéndole una visita (fue la semana pasada). No tuvieron la suerte de disfrutar del inhabitual buen tiempo que habíamos tenido nosotros hasta entonces, pero el agua no pudo estropear la esencia del reencuentro ni nublar la alegría que se vivió por ambos lados.

Talking in English.
 Hi, last week was fantastic! My parents came to Ireland to see me. We did a lot of things and also I ate very well (I ate my first piece of meat here, in Ireland).
On Friday my parents came to my house to pick me up (when my mum saw me she started crying… It was a wonderful moment) and then my parents met my Irish family. They think I have a good family!
After that I showed to my parents the park where I’m always, which is too big and beautiful…
Antes de empezar a cenar.
When my sister and my cousins finished playing in the park, we went to a restaurant to have dinner.
On Saturday I didn`t go to Rockbrook because I spent all the day with my family in the city centre. Then we ate in The Capitan America and I had a big burger. At midnight my mum invited all of my friends to have dinner in a restaurant. We had a very nice time.
On Sunday we went to the shopping centre Dundrum, and we had lunch with a friend ok my uncle. And in the afternoon I came back early to home and this was my weekend with my family.

Versión española.
Hola, ¡el fin de semana pasado fue perfecto! Mis padres vinieron aquí a Irlanda para visitarme. Hicimos montón de cosas juntos.
El viernes mis padres vinieron a mi casa a recogerme (y cuando le abrí la puerta a mis padres mi madre se emocionó tanto que empezó a llorar, fue un momento maravilloso) y de paso conocieron a mi familia irlandesa. Piensan que es maravillosa.
Foto de grupo (con Vicente, tío de Alberto, de fotógrafo).
Después de eso le enseñé a mis padres el parque al que voy con mis amigos, que por cierto es espectacular. En el parque mi hermana y mis primos jugaron y se lo pasaron súper bien, y cuando se cansaron fuimos a un restaurante que está cerca de mi casa a cenar.
El sábado no fui a Rockbrook porque pasé todo el día con mis padres en el city centre. Comimos en el Capitán América y me comí una gran hamburguesa. Por la noche mi madre invitó a mis amigos a cenar en un restaurante y nos lo pasamos muy bien.
El domingo fuimos al centro comercial Dundrum y comimos con unos amigos de mi tío. Por la tarde me fui pronto a mi casa y ese fue el finde con mi familia.

jueves, 6 de octubre de 2011

Víctor de retreat.

Aquí llega otra versión muy diferente a la de Pedro sobre el retiro del jueves pasado. Les recuerdo que cada uno fue con su clase a un sitio distinto, no es que cada uno se haya tomado una cosa diferente y estuvieran viendo elefantes rosas desde el salón de su casa...
La única versión que nos falta es la del retiro de Alejandro (que prefirió dedicar su blog a las batallas de los viernes), así que se la contaré yo mismo. En su retiro se dedicaron a hacer el bestia jugando al juego de la muralla, juego inventado por los orcos para desechar a los débiles, y luego se los llevaron a hacer juegos menos físicos y más de utilizar la cabeza, todo un reto... Por último hasta los metieron en vereda para darles una charla. La táctica parece efectiva: primero les dejas hacer lo que quieran, que sabes que será matarse entre ellos, después del desgaste físico les sometes al intelectual que pueda haber, para terminar teniendo unos mansos corderillos listos para escuchar una charla sin rechistar... ¡Muy interesante!

Talking in English.
Mini-camp para las mochilas, viernes pasado tras el entreno.
The day Thursday 29th of September there was a radiant sun when we were going to a retreat in a place like “Airaga”.
When I separated from my friends and I took another bus I thought I won’t have a good day, because the Irish boys are very brave. All the morning I was playing football, and we stopped when the priest invited all the boys to eat cookies with milk and crisps, and then we continued playing football.
In the afternoon we played other games and went to Mass.

Versión española.
El día 29 de septiembre, jueves, hacía un sol radiante cuando nos íbamos al retiro del colegio en un sitio como “Airaga”, pero bueno, vamos a empezar la historia…
Cuando me separé de mis amigos y me subí en otra guagua pensé que no iba a ser tan divertido porque los irlandeses son un poco brutos, pero la verdad que son muy buena gente. Estuvimos la mañana jugando al fútbol, son buenos. Después unos sacerdotes nos invitaron a unas galletas con leche y papas de paquete, y después seguimos jugando al fútbol hasta que el sacerdote nos dijo que teníamos que irnos dentro a hacer unos juegos y ver unos vídeos.
Al final tuvimos Misa y nos volvimos al colegio.

miércoles, 5 de octubre de 2011

In brief, by Manu.

Un miércoles diferente el que hemos vivido hoy Alejandro, Pedro, Víctor y yo. Andábamos bien de reservas, por lo que quedamos en traernos el lunch cada uno desde casa para ir a comérnoslo a alguna parte. Aún sabiendo esto alguno fue "más listo que el hambre" y se zampó el lunch en el recreo, así que pasamos por un McDonald's para añadirle algo de comida a la bolsa vacía del almuerzo. Dirán, "¿Otra vez al McDonald's?", pero es que a estos niños no hay quien les saque de sus trece... Les propuse algo parecido pero con pinta más casera, que estaba justo al lado del McD. y casi coló, pero no...

Así que nos fuimos a un parque que hay por la zona con el balón de rugby que se compró Ale el sábado, dispuestos a darle un toque más auténtico al souvenir. Y nos comimos el lunch en un momento y nos pusimos a jugar al rugby... Pases con la mano, con el pie sin botar, botando, a ver quién la coge tras hacer un "salimos", tiros de falta... ¡La verdad que agradecí hacer algo de deporte! Nada que ver con ellos, que cada día tienen entrenamiento de algo, como si es de Parchís...

El "entreno" de rugby se nos acabó a la fuerza porque empezamos a ser invadidos por niños pequeños que venían a entrenar gaelic football, por lo que nos fuimos al coche y nos quedamos pensando qué hacer. Y en eso empezó a llover, ¡menuda suerte tuvimos!


Disfrutando del helado en The Square Shopping Centre.
Acabamos yendo a un centro comercial que queda por la zona donde viven los tres mosqueteros y nos tomamos un súper helado: apenas había tres sabores donde elegir, pero luego tenías que elegir qué cuatro ingredientes añadirle de una amplia gama de frutas en trozos, diferentes tipos de chocolates, chocolatinas, frutos secos y golosinas... Y todo esto te lo batían finalmente con una máquina con lo que se te quedaba todo bien mezclado y riquísimo. Lo único que pactamos antes de mandarnos chiquita merienda fue que nos comprometíamos todos a comernos la cena en casa...
Con esto cerramos la tarde del miércoles e hicimos el reparto a domicilio, que ya eran casi las 5pm.

Ahora les dejo con Manu (que se estará muriendo de envidia al leer lo que han hecho los otros), que al llegar al Ecuador de nuestra estancia irlandesa ha querido hacer un stop, mirar hacia atrás y evaluar cómo han ido las cosas hasta ahora, con el fin de mejorar en la medida de lo posible lo que aún nos queda por delante.

Talking in English.
Hello, Spain! Today I’m going to talk about my first month here in Ireland. It was better than last year’s first month. I think this is because I already know everyone and it’s easier for me. Firstly, all the members in the family were happy to have me there and they are very good; I’m very pleased.
Secondly, in the school I have very good friends and they help me a lot. I also like the friends in the state. I’m so happy to be here, but I’ve missed my family and friends of Spain, especially the day of my birthday.
Summing up, this first month has been great and I wish that the next month would be like this or better. See you…

Versión española.
¡Hola España! Hoy voy a hablar sobre mi primer mes aquí en Irlanda. Para mi sorpresa ha sido mejor que el primer mes del año pasado. Creo que esto ha sido porque ya conozco a todos y es más fácil para mí.
Lo primero es que todos los miembros de “mi” familia están muy contentos de tenerme y son muy simpáticos.
Lo segundo son mis amigos. En el colegio mis amigos son muy buenos y me ayudan un montón. También mis amigos de la urbanización, que me río un montón con ellos.
Estoy muy contento de estar aquí, pero también he echado de menos a mi familia y amigos, especialmente el día de mi cumpleaños.
Resumiendo, ha sido un gran primer mes y espero que el siguiente sea así o mejor. Un saludo…

martes, 4 de octubre de 2011

Otra de viernes y de rugby, por Ale.

A renglón seguido de lo que nos contó Pedro ayer viene la anécdota de Alejandro, otra vez del viernes. Parece ser que ese día es propenso a la casuística, ¡pues siempre les pasa algo el viernes a estos niños... Y por cierto, les digo a las madres que no se preocupen por sus hijos, ¡que ninguno se ha puesto malo!

Talking in English, by Ale.
Mini campamento para las mochilas y punto.
Hi to everyone, I am going to tell you what happened to Pedro, Víctor and me on Friday. We were in the rugby training and started to rain a lot, but they continued training, because if here they cancel the training because it rains, they would train twice a year…
And Víctor, Pedro and I finished soaked. Pedro squeezed his t-shirt and there were a lot of water. When we finished the training we went to the bus stop, because if we lost the bus we had to stay an hour waiting for the next bus, as you know, and it was still raining.
But we arrived 20 min. earlier and we did a mini camp for the school bags because we only had one umbrella and we didn’t have any coat there. But it wasn’t cold and Víctor took out his t-shirt because the t-shirt was very wet.
And we were laughing and taking photos of us.

Versión española.
Hola a todos, les voy a contar lo que nos pasó a Pedro, Víctor y a mí el viernes. Estábamos en el entrenamiento de rugby y empezó a llover un montón, pero seguimos entrenando tranquilamente porque si aquí suspenden los entrenamientos porque llueve, entrenarían dos veces al año.
Y Víctor, Pedro y yo acabamos empapados. Pedro exprimió su camiseta y salió un chorro de agua. Al acabar cogimos rápido las cosas y nos fuimos corriendo a la parada, porque como perdamos la guagua tendremos que estar una hora esperando a la siguiente como ya sabes ustedes, y seguía lloviendo.
Así estaban estos, muertos de risa en la parada de guaguas.

Pero llegamos 20 min. antes y montamos un mini campamento para las mochilas, porque sólo teníamos un paraguas y no teníamos abrigos en ese momento. Pero no hacía frío y Víctor como su camiseta estaba empapada se la quitó y estaba sin camiseta.
Y nosotros en vez de quejarnos del tiempo nos pusimos a reírnos y a sacarnos fotos.